ダッシュ(— / – / -)の用法と使い分け|読解で迷わない最短ルート

目次

TL;DR(結論)

  • ハイフン(-)は別物。つづりや語を結ぶ記号で、ダッシュではありません。

  • エンダッシュ(–)は範囲・対比:「1999–2001」「Tokyo–Osaka line」。

  • エムダッシュ(—)は“情報の追加・補足・言い換え”。コロン(:)に近いが、語気が強く、話し言葉寄り

  • 和訳では 無理に「つまり」へ固定せず、「付け足し」「同格」「具体化」「言い換え」かを見極める。訳さず処理するのも有効。


0. 用語整理(まずはここから)

記号 名称 用途の中核
ハイフン(hyphen) 語を結ぶ・複合語 well-known, two-year-old, e-mail
エンダッシュ(en dash) 範囲・対置 May 1–3, pp. 15–19, Tokyo–Osaka flight
エムダッシュ(em dash) 追加・補足・言い換え(語気強) He kept his promise—at last.

補足:日本語入力では見た目が似た 全角ダッシュ(―, U+2015) が出ることがあります。英語の組版では em dash(–, U+2014)を使うのが原則。サイト内も em dash に統一します。


1. エムダッシュ(—)の“効き方”

エムダッシュは 前部の内容に情報を追加 するのが基本。次のどれかに当てはまることが多いです。

1) 挿入・同格(挟み込み/両端に—)

  • My favorite author—Jane Austen—wrote many great novels.
    :私の好きな作家、ジェーン・オースティンは多くの名作を書いた。

  • She went to the store—which was closed—and came straight home.
    :彼女は店に行ったが閉まっていたため、そのまま帰宅した。

コツ:ダッシュ×ダッシュで挟まれた部分=補足。外しても主文は成立するかを確認。

2) 情報の追加・言い換え(後置)

  • He didn’t just win the race—he shattered the world record.
    :彼は優勝しただけではない世界記録まで塗り替えた

  • The project is important—crucial to the company’s future.
    :その計画は重要だ——会社の将来にとって極めて重要だ。

コツ:「A—B」なら B が A を具体化/強調。必ずしも「つまり」ではない。

3) 後置修飾・後添え(名詞や文への“あと一言”)

  • The movie was interesting—a surprise twist at the end.
    :その映画はおもしろかった——ラストのどんでん返しが効いていた。

  • She closed her eyes and took a deep breath—trying to calm her nerves.
    :彼女は目を閉じて深呼吸した——気持ちを落ち着けようとして

注意:フォーマル作文では カンマやコロンで十分な場合が多い。ダッシュは語気が強い分、多用しない。

4) 転換・対比(話の切り替え)

  • We planned everything—then the storm hit.
    :すべて計画どおり——そこへ嵐が来た。

  • The party was fun—too short, though.
    :パーティーは楽しかった——ただ、早すぎた

「— but …」のように ダッシュ+等位接続詞は強すぎ・冗長になりがち。通常はカンマが自然。


2. コロン(:)との違い

  • コロン:前部の要点→具体化/列挙。やや堅い。

  • エムダッシュ語気強めの追加・言い換え。話し言葉寄り。

同じ関係でも “コロン=整然/エムダッシュ=勢い(強めの区切り)” といったニュアンスの違いがある。


3. 訳し方の指針(受験向け)

  1. 訳さない:日本語の語順で自然に吸収(最頻)

  2. 補う:指示語や抽象語を 具体化 して訳す

  3. 言い換える:直前の語句を 別表現 に置き換える

  4. 一文分割:語気が強い場合は 二文に割る

例:He kept his promise—at last. → 「彼はようやく約束を守った。」(“at last” を強調)


4. エンダッシュ(–)の使いどころ

  • 範囲May 1–3, pp. 15–19

  • 対置(均衡する語の結合):the Tokyo–Osaka line, a mother–child relationship

ここで ハイフン(-)を使わない のが重要。Tokyo-Osaka は不可。


5. ハイフン(-)は「つなぐ」記号

  • 複合形容詞a two-year-old boy, a well-known scholar

  • 語の切り離し防止:non‑breaking hyphen(語中改行を防ぐ)

  • 注意範囲表現には使わない(× May 1-3 → 〇 May 1–3


6. よくある誤り・落とし穴

  • 記号の取り違え:—(em)と –(en)と -(hyphen)を混同。

  • “— but …” の多用:冗長になりがち。まずは カンマを検討。

  • ダッシュ乱用フォーマル作文では控えめに(読解で理解できればOK)。

  • 全角ダッシュ(―)の混在:英語文中では em dash(—)に統一


7. ミニ演習(すぐ解ける)

各文の ダッシュの機能 を [A]挿入・同格/[B]追加・言い換え/[C]後置修飾/[D]転換 から選んでください。下に解答あり。

  1. The committee reached a decision—unanimously.

  2. My mentor—an Oxford linguist—changed my career path.

  3. We were ready to launch—then the servers went down.

  4. The solution is simple—use an en dash for ranges.

  5. He apologized—sincerely this time.

解答:1)[C] 2)[A] 3)[D] 4)[B] 5)[C]


8. スタイル注記(運用ルール)

  • 当サイトでは em dash(—)は前後スペースなし で統一(Chicago Manual 準拠)。

  • 範囲表現は en dash(–)。英数字環境で統一し、全角混在は避ける。

9. まとめ

  • ハイフン=語を結ぶ/エンダッシュ=範囲・対置/エムダッシュ=追加・言い換え。

  • 読解では エムダッシュの後ろが“核となる追記” になりやすい。まず 何が足されているか を見る。

  • 訳は 固定せず柔軟に(無訳/具体化/言い換え/二文化)。

「ダッシュ=情報追加」 と覚えると読解が速くなるわ。“つまり”固定は危険。直前を 具体化 しているか、言い換え なのかを判定しましょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次